Дякую!
Найближчим часом менеджер з Вами зв'яжеться.
Це для Вас, якщо:
● Ви зібрали документи для переїзду, подачі на візу чи отримання громадянства, але свідоцтво про шлюб не приймають за кордоном без апостиля.
● Документ заламінований або виданий до 2016 року, і на нього неможливо поставити апостиль.
● Терміни піджимають, а в чергах і бюрократії можна втратити дорогоцінний час.
Наша команда готова знайти рішення Вашим лінгвістичним потребам!
Де ставлять апостиль на свідоцтво про шлюб?
У Міністерстві юстиції України.
Які документи підходять?
Тільки незаламіновані свідоцтва, видані після 2015 року.
Якщо свідоцтво заламіноване і старого зразка?
Ми допомагаємо отримати дублікат у РАЦС.
Якою мовою ставиться апостиль?
Українською, але за необхідності ми робимо офіційний переклад на англійську, німецьку, італійську та ще 30+ мов, а також забезпечуємо нотаріальне засвідчення перекладу.
для оформлення громадянства
для возз’єднання сім’ї
для оформлення візи
Оформлення апостиля рідко обмежується лише однією дією. Найчастіше клієнтам потрібен комплекс послуг, щоб документи одразу були готові для подання за кордон:
Переклад документів з нотаріальним засвідченням
Офіційний переклад свідоцтв, довідок, дипломів, договорів англійською, німецькою, італійською чи іншими мовами з нотаріальним засвідченням.
Витребування документів з РАЦС та архівів
Якщо у вас немає оригіналу (свідоцтва про народження, шлюб, зміну імені), ми допоможемо замовити його в органах РАЦС.
Консульська легалізація документів
Для країн, що не визнають апостиль, потрібна консульська легалізація. Ми беремо на себе підготовку й подачу документів у консульство.
Оформлення довідки про несудимість
Часто разом із апостилем потрібен витяг з МВС. Ми допоможемо замовити довідку без черг.
Дипломи, атестати, додатки часто вимагають апостилю для навчання чи працевлаштування за кордоном.